目的论
字幕
透视图(图形)
翻译(生物学)
语言学
哲学
心理学
艺术
化学
视觉艺术
生物化学
基因
信使核糖核酸
出处
期刊:Lecture notes on language and literature
[Clausius Scientific Press, Inc.]
日期:2024-01-01
卷期号:7 (1)
被引量:3
标识
DOI:10.23977/langl.2024.070127
摘要
As one of the most popular forms of communication, film plays a pivotal role in the cross-cultural communication between different countries. More and more English films and TV productions are entering China, which has become the main way for us to learn English and culture. Therefore, the translation of film subtitles has been paid more and more attention by translators and audiences. This thesis takes animated film Kung Fu Panda as an example to make an in-depth study of the subtitle translation of English films from the perspective of Skopos Theory. This thesis focuses on the combination of theory and translation practice, aiming to explore the positive guiding role of Skopos Theory in film subtitle translation and to provide new reference for English film subtitle translation by broadening the research perspective.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI