透视图(图形)
翻译(生物学)
语言学
文学类
哲学
艺术
计算机科学
人工智能
化学
生物化学
基因
信使核糖核酸
出处
期刊:Region - educational research and reviews
[Frontier Scientific Publishing Pte Ltd]
日期:2025-03-10
卷期号:7 (1): 79-79
标识
DOI:10.32629/rerr.v7i1.3578
摘要
Huangdi Neijing is the earliest existing medical classic in our country. This article mainly takes Li Zhaoguo's English translation of Huangdi Neijing and the English translation version completed by Paul Ulrich Unschuld and Hermann Tessenow as a blueprint to analyze the translation of culture-loaded words in the English translation of Huangdi Neijing from the perspective of eco-translatology. Studying the translation of culture-loaded words in Huangdi Neijing can promote the overseas dissemination of traditional Chinese medicine classics and build cultural confidence.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI