复制
归化与异化
翻译(生物学)
语言学
目标文本
文化交流
珍珠
订单(交换)
显著性差异
计算机科学
心理学
社会学
政治学
数学
业务
历史
哲学
生物
法学
统计
遗传学
信使核糖核酸
驯化
基因
考古
人类学
财务
出处
期刊:Journal of Pla University of Foreign Languages
日期:2004-01-01
摘要
While difference brings necessity for translation, there may be different ways for translators to deal with difference. In order to show the differences that All Men Are Brothers displays to English-speaking people, Pearl S. Buck adopted the strategy of foreignization in her translation. During the course of cultural development and exchange, foreignization, as a translation strategy, has shown great significance and necessity. Nevertheless, foreignizing translation cannot be understood as copying of the source text, but a translation strategy that respects difference and may direct translators to choose appropriate translation skills. Meanwhile, as a means of introducing a text to a foreign world, the adoption of foreignizing translation needs proper conditions.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI