翻译
计算机科学
背景(考古学)
机器翻译
适应(眼睛)
公共服务
服务(商务)
翻译(生物学)
路径(计算)
多媒体
人工智能
心理学
公共关系
政治学
营销
信使核糖核酸
基因
生物
业务
古生物学
神经科学
化学
程序设计语言
生物化学
作者
María del Mar Sánchez Ramos
标识
DOI:10.1080/1750399x.2022.2092829
摘要
The ever-increasing demand for immediate access to information means interpreters and translators are increasingly using, and relying on, digital technology in their work. In the migratory context, machine translation (MT) and post-editing (PE) have the potential to greatly increase the efficiency of public service interpreting and translation (PSIT), which is currently experiencing huge demand. This article describes and evaluates the implementation of a module focused on MT and PE within a postgraduate PSIT programme at a Spanish university. A mixed-methods methodology was used to collect both quantitative data (via a questionnaire) and qualitative data (via a reflective essay) from a group of 42 students during the 2020–2021 academic year. The results show that students were satisfied overall with both the content of the module and its implementation. However, they also felt that the module needed to be better integrated within the postgraduate PSIT programme as a whole in order to fully prepare them for their professional careers.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI