功能主义(心灵哲学)
目标文化
翻译研究
动态形式等价
语言学
源文本
目标文本
等价(形式语言)
结构功能主义
目的论
动作(物理)
翻译(生物学)
心理学
社会学
计算机科学
认识论
认知科学
哲学
人工智能
机器翻译
透视图(图形)
基因
生物化学
化学
物理
量子力学
信使核糖核酸
摘要
1. Historical Overview Early Views Katharina Reiss and the Functional Category of Translation Criticism Hans J. Vermeer: Skopostheorie and Beyond Justa Holz-Manttari and the Theory of Translational Action Functionalist Methodology in Translator Training 2. Translating and the Theory of Action Translating as a Form of Translational Interaction Translating as Intentional Interaction Translating as Interpersonal Interaction Translating as a Communicative Action Translating as Intercultural Action Translating as a Text-Processing Action 3. Basic Concepts of Skopostheorie Skopos, Aim, Purpose, Intention, Function and Translation Brief Translation Brief Intratextual and Intertextual Coherence The Concept of Culture and Culture-Specificity Adequacy and Equivalence The Role of Text Classifications 4. Functionalism in Translator Training A Translation-Oriented Model of Text Functions A Functional Typology of Translations Norms and Conventions in Functional Translation Source-text Analysis, Translation Briefs and Identifying Translation Problems A Functional Hierarchy of Translation Problems Translation Units Revisited Translation Errors and Translation Evaluation 5. Functionalism in Literary Translation Actional Aspects of Literary Communication Literary Communication across Culture Barriers Skopos and Assignment in Literary Translation Some examples 6. Functionalist Approaches to Interpreting The Role of Interpreting in Skopostheorie Translator Training: From Interpreting to Translation A Functionalist Approach to Simultaneous Interpreting 7. Criticisms 8. Function plus Loyalty 9. Future Perspectives
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI