目的论
透视图(图形)
诗歌
翻译(生物学)
语言学
哲学
文学类
计算机科学
艺术
化学
人工智能
生物化学
基因
信使核糖核酸
出处
期刊:Journal of Language Teaching and Research
[Academy Publication]
日期:2010-01-01
卷期号:1 (1)
被引量:1
标识
DOI:10.4304/jltr.1.1.84-89
摘要
Classical Chinese poetry, an important part of Chinese culture, has always been a great task for translators, home and abroad.It is the foreign translators who, in the early 20 th century, first translated the classical Chinese poetry into English.The Chinese scholars began to do the translation in the seventies of the 20 th century.From the existent translations, foreign or Chinese, we can find that most translators had their clear purposes when translating.These purposes of translation influenced their choice of translation skills when dealing with the content and form of the poetry.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI