阿拉伯语
适应(眼睛)
晋升(国际象棋)
服务(商务)
计算机科学
翻译(生物学)
语言学
万维网
政治学
广告
业务
心理学
营销
政治
信使核糖核酸
基因
哲学
生物化学
神经科学
化学
法学
出处
期刊:The journal of Internationalisation and Localisation
[John Benjamins Publishing Company]
日期:2020-12-31
卷期号:7 (1-2): 69-94
标识
DOI:10.1075/jial.20010.kas
摘要
Abstract As adaptation is often associated with localization, and with the promotion of transcreation as an extra service in the industry, there is a need to analyze how and to what extent transcreation is used in localization as a type of target-culture-focused translation. This paper looks into adaptation and analyzes transcreation as a translation strategy. It investigates online promotional texts localized into Arabic (for Saudi Arabia) as an under-researched language in website localization. The analysis follows a functionalist approach and examines 15 international corporate websites. The results illustrate components of transcreated texts and shed light on the use of different procedures to achieve the creative persuasive purpose.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI