亲爱的研友该休息了!由于当前在线用户较少,发布求助请尽量完整的填写文献信息,科研通机器人24小时在线,伴您度过漫漫科研夜!身体可是革命的本钱,早点休息,好梦!

Ecocriticism and Translation

生态批评 人文学科 对象(语法) 哲学 艺术史 艺术 语言学 文学类
作者
Carmen Valero Garcés
出处
期刊:Odisea [Editorial Universidad de Almeria]
卷期号: (12) 被引量:2
标识
DOI:10.25115/odisea.v0i12.333
摘要

Abstract:This article is about literature, culture and landscapes with the addition of translation. My intention is twofold. First I aim to call the attention of Ecocriticism to the importance of translated texts as main texts; secondly, I will emphasise the opening of a new perspective in Translation Studies related to this new way of thinking about the relationships between literature and place when translating it. In order to perform this task, Walden, a significant piece of work in Ecocriticism, by D. H. Thoreau, and some translated versions of this work into Spanish are the object of study.First I will introduce Ecocriticsm by providing some de nitions of related concepts and brief notes on its development; then I will brie y illustrate the importance of translation in the building of a new area to nally show the interconnections between these two areas, and exploring their consequences analysing Walden and its translations into Spanish.Keywords: Translation; Ecocriticism; Literature; Landscape; Walden; Thoreau .Title in Spanish: Ecocrítica y traducciónResumen: Este artículo trata sobre literatura, cultura y paisajes con la adición de la traducción. Mi intención es doble. En primer lugar mi objetivo es llamar la atención de la Ecocrítica sobre la importancia de la traducción en el nacimiento de una nueva disciplina; y, en segundo lugar, quiero hacer hincapié en la apertura de una nueva línea de investigación en los Estudios de Traducción al aplicar los presupuestos de la Ecocrítica a la traducción de textos relacionados con la cultura, la literatura y el medio ambiente. Para llevar a cabo esta tarea, utilizare como ejemplo Walden, de D.H. Thoreau y su traducción al español. En primer lugar, haré una breve introducción sobre la Ecocrítica, proporcionando algunas de niciones de conceptos relacionados y su desarrollo; en segundo lugar, trataré de ilustrar brevemente la importancia de la traducción en la construcción de una nueva área de estudio como es la Ecocrítica. Finalmente buscaré interconexiones entre estas dos áreas a través del análisis de Walden, una de las obras mas significativas en Ecocrítica y sus traducciones al español.Palabras clave: Traducción, Ecocrítica, Literatura, Medio ambiente, Walden, Thoreau.
最长约 10秒,即可获得该文献文件

科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI
更新
大幅提高文件上传限制,最高150M (2024-4-1)

科研通是完全免费的文献互助平台,具备全网最快的应助速度,最高的求助完成率。 对每一个文献求助,科研通都将尽心尽力,给求助人一个满意的交代。
实时播报
28秒前
30秒前
52秒前
53秒前
1分钟前
1分钟前
1分钟前
1分钟前
派大星和海绵宝宝完成签到,获得积分10
2分钟前
2分钟前
2分钟前
hahaha发布了新的文献求助10
2分钟前
Shawn_54发布了新的文献求助10
2分钟前
科目三应助科研通管家采纳,获得10
2分钟前
2分钟前
iwin210完成签到,获得积分10
2分钟前
实验室废物完成签到,获得积分10
2分钟前
3分钟前
寻道图强应助andrele采纳,获得10
3分钟前
CharlotteBlue应助韦老虎采纳,获得10
3分钟前
3分钟前
Vivian发布了新的文献求助10
3分钟前
Vivian完成签到,获得积分10
4分钟前
4分钟前
hahaha发布了新的文献求助10
4分钟前
4分钟前
4分钟前
4分钟前
4分钟前
4分钟前
4分钟前
4分钟前
4分钟前
4分钟前
4分钟前
赖飞阳发布了新的文献求助10
4分钟前
赖飞阳发布了新的文献求助10
4分钟前
赖飞阳发布了新的文献求助10
4分钟前
赖飞阳发布了新的文献求助10
4分钟前
赖飞阳发布了新的文献求助10
4分钟前
高分求助中
Teaching Social and Emotional Learning in Physical Education 900
Gymnastik für die Jugend 600
Chinese-English Translation Lexicon Version 3.0 500
Electronic Structure Calculations and Structure-Property Relationships on Aromatic Nitro Compounds 500
マンネンタケ科植物由来メロテルペノイド類の網羅的全合成/Collective Synthesis of Meroterpenoids Derived from Ganoderma Family 500
[Lambert-Eaton syndrome without calcium channel autoantibodies] 440
Plesiosaur extinction cycles; events that mark the beginning, middle and end of the Cretaceous 400
热门求助领域 (近24小时)
化学 材料科学 医学 生物 有机化学 工程类 生物化学 纳米技术 物理 内科学 计算机科学 化学工程 复合材料 遗传学 基因 物理化学 催化作用 电极 光电子学 量子力学
热门帖子
关注 科研通微信公众号,转发送积分 2384333
求助须知:如何正确求助?哪些是违规求助? 2091268
关于积分的说明 5257862
捐赠科研通 1818144
什么是DOI,文献DOI怎么找? 906952
版权声明 559082
科研通“疑难数据库(出版商)”最低求助积分说明 484227