美学
美女
文学翻译
现象
日常美学
社会学
艺术
哲学
文学类
认识论
标识
DOI:10.1177/00207209211005262
摘要
Although literary translation and aesthetics belong to different categories, they are inextricably linked. No matter what kind of language is the target of literary translation, it will be branded with relevant aesthetic thoughts to a great extent. This phenomenon can be seen everywhere in the field of literary translation in the East and the West. There are similarities between Chinese and Western aesthetics, for example, their origins are related to philosophy, and they are inseparable from literary aesthetics; there are also differences certainly, such as different psychological origins, different characteristics of development track, different attention to beauty, different methodology and so on. Through the comparative analysis of the similarities and differences between the two sides in aesthetic ideas, this paper aims to enhance its guiding role in translation practice.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI