分类
隐喻
任务(项目管理)
计算机科学
类比
判决
阅读(过程)
语言学
句子处理
自然语言处理
名词
人工智能
心理学
哲学
经济
管理
标识
DOI:10.1080/10926488.2021.1941971
摘要
This study investigated metaphor processing in a second language (L2) by considering both analogy and categorization. Previous studies found that forward metaphors (e.g., "Some babies are angels") were judged as to be more comprehensible than reversed metaphors (e.g., "Some angels are babies") only when the sentences were presented for a long time. Based on this finding, structure mapping theory (SMT) was proposed, which posits that metaphor processing in a first language (L1) requires both the analogical alignment of nouns and categorization of the second noun. To assess SMT in L2, we tested Japanese learners of English using the following three experiments: an on-line comprehensibility judgment task, an on-line self-paced reading task, and an off-line rating task. We replicated SMT by observing a significant interaction between the viewing duration and sentence type (forward and reversed). We also identified the possibility that bilingual speakers rely on analogical alignment more than native speakers.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI