The American reception of Italian poetry after WWII

诗歌 声望 合法性 文学类 意义(存在) 社会学 第二次世界大战 历史 谈判 媒体研究 法学 艺术 语言学 政治 政治学 哲学 社会科学 认识论
作者
Giorgio Alberti
出处
期刊:Journal of Modern Italian Studies [Routledge]
卷期号:29 (2): 144-161
标识
DOI:10.1080/1354571x.2023.2269347
摘要

Contemporary Italian poetry began to spread in the U.S. after World War II, appearing in literary magazines and anthologies along with neorealist films and novels. The reception of this genre requires an analysis of the mechanisms and factors that make books and authors relevant in different markets. An author's success and the visibility of books are not measured only by sales, especially for poetry in translation. Publishers consider the prestige such works can bring to their catalog, even though they often involve a long-term investment and possible economic loss. Italian poetry has been crucial for many professional translators-in-training, representing their first encounter with Italian literature. Poetry translation is a complex challenge that requires negotiation between the translator's creative freedom and attention to form and meaning. William Weaver is an example of a translator who sought an original voice through his approach to Italian literature. Robert Lowell explored the potential of "Imitations" in his work. The reception of Italian poetry in the U.S. has been influenced by important intermediaries such as Renato Poggioli, professor of Comparative Literature at Harvard, and Marguerite Caetani with the magazine "Botteghe Oscure." Italian poets who debuted on the American scene and translators who made their works accessible to the public were identified. Modes of publication and indicators of legitimacy were considered, such as educational publications and integration into U.S. academic courses, but also critical reflections on Italian poetry that have been published in the American press and introductions and apparatuses found in translated works. Poetry is considered a legitimizing genre in the national and international literary scene, and some Italian poets have been consistently translated by English and American writers. Montale is a particular case study, as his works have been repeatedly retranslated by various poets and intellectuals, representing a laboratory of constant renegotiation of poetic form and meaning.
最长约 10秒,即可获得该文献文件

科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI
科研通是完全免费的文献互助平台,具备全网最快的应助速度,最高的求助完成率。 对每一个文献求助,科研通都将尽心尽力,给求助人一个满意的交代。
实时播报
齐美丽完成签到 ,获得积分10
1秒前
开朗的骁发布了新的文献求助10
1秒前
1秒前
1秒前
2秒前
研友_VZG7GZ应助盲目逛恋采纳,获得10
2秒前
爆米花应助唠叨的凌珍采纳,获得10
3秒前
stt完成签到 ,获得积分10
3秒前
一二一发布了新的文献求助10
3秒前
企鹅完成签到,获得积分10
4秒前
shuyuan_mei完成签到 ,获得积分10
5秒前
zyq发布了新的文献求助30
5秒前
xu完成签到,获得积分10
5秒前
qingqingdandan完成签到 ,获得积分10
6秒前
Antonio完成签到,获得积分10
7秒前
lyn应助李李采纳,获得600
7秒前
清脆半双发布了新的文献求助100
8秒前
月月鸟完成签到 ,获得积分10
8秒前
周子淦发布了新的文献求助10
8秒前
光亮的代真完成签到 ,获得积分10
8秒前
科研通AI6.4应助Fighting采纳,获得10
9秒前
开朗的骁完成签到,获得积分0
9秒前
10秒前
SciGPT应助盲目逛恋采纳,获得10
12秒前
13秒前
YKT完成签到,获得积分10
13秒前
小钟小钟完成签到,获得积分10
13秒前
13秒前
超帅火车完成签到,获得积分10
13秒前
yattto发布了新的文献求助10
14秒前
JJCHEN完成签到,获得积分10
14秒前
migo发布了新的文献求助10
14秒前
BJ_whc完成签到,获得积分10
15秒前
srrr完成签到 ,获得积分10
15秒前
16秒前
我是老大应助BUG采纳,获得10
16秒前
wanci应助BUG采纳,获得10
16秒前
17秒前
shuyuan_mei发布了新的文献求助10
18秒前
搜集达人应助TitoLi采纳,获得10
19秒前
高分求助中
Psychopathic Traits and Quality of Prison Life 1000
Chemistry and Physics of Carbon Volume 18 800
The formation of Australian attitudes towards China, 1918-1941 660
Signals, Systems, and Signal Processing 610
天津市智库成果选编 600
Forced degradation and stability indicating LC method for Letrozole: A stress testing guide 500
全相对论原子结构与含时波包动力学的理论研究--清华大学 500
热门求助领域 (近24小时)
化学 材料科学 医学 生物 纳米技术 工程类 有机化学 化学工程 生物化学 计算机科学 物理 内科学 复合材料 催化作用 物理化学 光电子学 电极 细胞生物学 基因 无机化学
热门帖子
关注 科研通微信公众号,转发送积分 6451648
求助须知:如何正确求助?哪些是违规求助? 8263408
关于积分的说明 17608060
捐赠科研通 5516304
什么是DOI,文献DOI怎么找? 2903709
邀请新用户注册赠送积分活动 1880647
关于科研通互助平台的介绍 1722662