Narrative inquiry of translators’ identities: A study of meaning-making in narrating knowledge

叙述的 构造(python库) 叙述性探究 意义(存在) 心理学 元叙事 叙事网络 认识论 社会学 语言学 叙事批评 计算机科学 哲学 程序设计语言 心理治疗师
作者
Qiang Geng
出处
期刊:Frontiers in Psychology [Frontiers Media]
卷期号:14 被引量:5
标识
DOI:10.3389/fpsyg.2023.1070178
摘要

Translators have generated retrospective accounts of their working experience, which contribute to an expansive corpus of knowledge on translation. A plethora of research has explored how this knowledge could enrich our perception of varied questions concerning translation process, strategies, norms, and other social and political respects within conflictual settings in which translation has engaged. In contrast, few attempts have been made to gain a translator-centered understanding of what this knowledge could mean for its narrators. In line with narrative inquiry, this article proposes a human-centered approach to translator's knowledge narrating and a shift from positivistic to post-positivistic investigation into specific questions about how translators make sense of who they are as well as the meaning of their lives by structuring their experiences into a sequential and meaningful narrative. The general question is what strategies are employed to construct what types of identities. A holistic and structured analysis of five narratives by senior Chinese translators involves macro and micro dimensions. With a view to methods employed by scholars in different fields, the study identifies four types of narratives, namely, personal, public, conceptual/disciplinary, and metanarrative, which are used throughout our cases. Micro-analysis of narrative structure demonstrates that life events are often arranged in a chronological sequence, among which critical events are favored to indicate a turning point or crisis for transformation. Storytellers tend to adopt strategies of personalizing, exemplifying, polarizing, and evaluating to construct their identities and what translation experience means to them. This article concludes that apart from communicating translation knowledge, translators make sense of what translation experience means to them as a professional translator and more importantly as a real person living through social-cultural-political vicissitudes, thus contributing to a more translator-centered vision of translation knowledge.
最长约 10秒,即可获得该文献文件

科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI
科研通是完全免费的文献互助平台,具备全网最快的应助速度,最高的求助完成率。 对每一个文献求助,科研通都将尽心尽力,给求助人一个满意的交代。
实时播报
田様应助海苔噗噗采纳,获得10
1秒前
在水一方应助摸鱼鱼采纳,获得10
1秒前
所所应助wei采纳,获得10
1秒前
肥鹤完成签到,获得积分20
1秒前
摸鱼划水完成签到,获得积分10
1秒前
1秒前
2秒前
量子星尘发布了新的文献求助10
3秒前
NexusExplorer应助jady采纳,获得10
4秒前
饱满的毛巾完成签到,获得积分10
5秒前
orixero应助lilixia采纳,获得10
5秒前
天天快乐应助憨豆采纳,获得10
7秒前
Jerryluo发布了新的文献求助10
8秒前
南京发布了新的文献求助10
9秒前
9秒前
风清扬发布了新的文献求助10
10秒前
JamesPei应助lucky采纳,获得10
10秒前
DrLiu完成签到,获得积分10
11秒前
啥也不会完成签到,获得积分10
11秒前
12秒前
bjbmtxy应助科研通管家采纳,获得10
13秒前
orixero应助科研通管家采纳,获得10
13秒前
8R60d8应助科研通管家采纳,获得10
13秒前
Owen应助科研通管家采纳,获得10
13秒前
桐桐应助科研通管家采纳,获得10
13秒前
8R60d8应助科研通管家采纳,获得10
13秒前
13秒前
Hello应助科研通管家采纳,获得10
13秒前
13秒前
今后应助科研通管家采纳,获得10
13秒前
小蘑菇应助科研通管家采纳,获得10
13秒前
稀土完成签到,获得积分10
13秒前
科目三应助科研通管家采纳,获得10
13秒前
13秒前
科研通AI6.3应助科研通管家采纳,获得100
13秒前
王景柯应助科研通管家采纳,获得10
14秒前
Lucas应助科研通管家采纳,获得10
14秒前
传奇3应助科研通管家采纳,获得10
14秒前
14秒前
14秒前
高分求助中
(应助此贴封号)【重要!!请各用户(尤其是新用户)详细阅读】【科研通的精品贴汇总】 10000
Polymorphism and polytypism in crystals 1000
Signals, Systems, and Signal Processing 610
Discrete-Time Signals and Systems 610
Russian Politics Today: Stability and Fragility (2nd Edition) 500
Death Without End: Korea and the Thanatographics of War 500
Der Gleislage auf der Spur 500
热门求助领域 (近24小时)
化学 材料科学 医学 生物 工程类 纳米技术 有机化学 物理 生物化学 化学工程 计算机科学 复合材料 内科学 催化作用 光电子学 物理化学 电极 冶金 遗传学 细胞生物学
热门帖子
关注 科研通微信公众号,转发送积分 6083352
求助须知:如何正确求助?哪些是违规求助? 7913580
关于积分的说明 16368490
捐赠科研通 5218448
什么是DOI,文献DOI怎么找? 2789925
邀请新用户注册赠送积分活动 1772906
关于科研通互助平台的介绍 1649333