目的论
认识论
意外事故
认知科学
心理学
哲学
社会学
计算机科学
人工智能
透视图(图形)
出处
期刊:Target-international Journal of Translation Studies
[John Benjamins Publishing Company]
日期:1998-01-01
卷期号:10 (1): 41-68
被引量:101
标识
DOI:10.1075/target.10.1.03ver
摘要
Abstract The author presents his strictly functional theory ("Skopos Theory") of translation. Acting is primarily conditioned by a "purpose" and the nature of the intended addressees. The source text wording is of secondary importance. The functional skopos model allows the translator freedom to act as an expert and gives him responsibility for his approach. Modern research in reception aesthetics, neurobiology, philosophy and other disciplines confirms the contingency and relativity of all human behaviour. The author briefly discusses several new brain theories and Dawkins' "meme" concept and some of their implications for translating.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI