目的论
优雅
德国的
广告
透视图(图形)
翻译(生物学)
计算机科学
语言学
业务
人工智能
哲学
艺术
文学类
信使核糖核酸
基因
化学
生物化学
出处
期刊:Academic journal of humanities & social sciences
[Francis Academic Press Ltd.]
日期:2023-01-01
卷期号:6 (6)
被引量:2
标识
DOI:10.25236/ajhss.2023.060620
摘要
With the development of market economy, advertising has become an indispensable marketing tool as a way to convey information to the public. As a kind of "inducement" text, the purpose of translation of advertisement is more explicit. The traditional translation methods of "Faithfulness", "Expressiveness" and "elegance" alone can no longer serve the advertising text well. The "Skopos theory" proposed by German scholar Vermeer believes that the purpose of translation determines the translation method, which is a better guidance for the translation of the text type of advertisement. This article will analyze and study the translation of Chinese-English advertisements from the perspective of translation Skopos theory.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI