凝聚力(化学)
翻译(生物学)
语言学
自然语言处理
计算机科学
哲学
生物
物理
量子力学
基因
生物化学
信使核糖核酸
摘要
This study set out to investigate the effect of direction in textual cohesion. It compares two Spanish translations of 论语 (The Analects) from Chinese, one by a non-native translator and the other by a native translator. Using Coh-Metrix-Esp, both translations are analyzed at the lexical, syntactical, and textual levels to evaluate the overall textual cohesion. The results confirmed an effect of direction in translation: translation conducted by a native speaker is more coherent and easier to read than that by a non-native translator. However, some parameters revisited also suggest that non-native translator can be more successful in some respects. Our conclusion is that there is no apparent advantage of a native translator over a non-native translator.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI