翻译
集合(抽象数据类型)
国家(计算机科学)
政治学
翻译(生物学)
语言学
心理学
社会学
公共关系
计算机科学
哲学
算法
基因
信使核糖核酸
程序设计语言
化学
生物化学
标识
DOI:10.1163/9789401204385_004
摘要
This essay investigates translation and interpreting in a conflict situation, with specific reference to practice in the former Yugoslavia after the dislocation of the federal state in 1991. I examine the tasks that translators and interpreters were required to perform, and discuss the practical limitations on their role as mediators. Some of the recommendations and norms which are set out when translation and interpreting is taught will be confronted with examples drawn from the author’s own practice and experience, that of other professionals, and from media coverage.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI